Na pravé straně rytiny je „Die Eyder Fluss“, naproti u levého okraje „Die Bawer See“. Uprostřed je město Rensburg, obehnané zákopy a šancemi. Vpravo nahoře je „Des Feindes Läger“. Vpravo dole je legenda: A–CC. Stručný, výše uvedený nápis je umístěn na ozdobném čtvercovém poli též na levé straně rytiny.
Na obraze je zámek Helderungen, ležící v rovině, v pozadí jsou kopce, v popředí protéká řeka Unstrut, která je překlenuta mostem. Vlevo nahoře na odděleném poli je vyobrazena podoba hradu před obléháním. Naproti, na druhé straně, je půdorys hradu; uprostřed na ozdobné stuze je uveden stručný vysvětlující nápis. Vlevo dole je zakreslen průřez opevňovací stavby, opodál je legenda: A G.
Na obraze je pevnost Hulst, obklopená ze dvou stran vodou, na níž jsou různá plavidla. Vlevo nahoře je střetnutí jízdy. Vlevo dole je podlouhlý zvláštní pohled na Hulst, z pevnosti střílejí děla. Stručný nápis, který je výše doslova uveden, je umístěn v pravém horním rohu.
Jde o obraz, který znázorňuje počátek bitvy u Jankova. Výše uvedený nápis je umístěn na rozvinuté stuze vlevo nahoře. Uprostřed jsou zobrazeny rozsáhlé boje a útěk císařských vojsk. Několik vesnic v okolí je v plamenech. V popředí je zakreslena malá kaplička, patrně ona, k níž měl dorazit Götz se svou jednotkou, aby obsadil strategicky důležitý vrch. Ve skutečnosti však Götz zabloudil, svůj úkol nesplnil, a proto prý byli císařští v bitvě na hlavu poraženi.
Na rytině je rozlehlá, kopcovitá krajina kolem Jankova u Votic. Jankov je vyobrazen na levé straně obrazu. V popředí je les a vrch s kostelíkem. Čtyři obce hoří, na několika místech jsou pálící dělostřelecké baterie. Vlevo nahoře nedaleko vesnice, označené písmenem „L“, je bitevní seřadiště švédské armády. Latinsko-německý vysvětlující text je umístěn nad obrazem.
Rytina zobrazuje schematicky postavení císařsko-bavorské a švédské armády. Typickým znakem bitevních plánů po celou dobu třicetileté války bylo umístění pěchoty v centru bitevní formace, zatímco jezdecké skvadrony stály vyrovnané na obou křídlech. Ve švédské armádě však mezi jízdními formacemi byly ještě umístěny útvary čtyřiceti mušketýrů. Tuto taktiku zavedl již král Gustav II. Adolf a poprvé ji použil v bitvě u Breitenfeldu (nedaleko Lipska, 7. září 1631). Jízda vždy trpěla nedostatkem palebné síly. Právě to se změnilo přidáním mušketýrů. Jízda se tak mohla spolehnout na palebnou podporu, pokud byla pod útokem. Před útokem naopak vytrvalá palba mušketýrů narušila nepřátelské řady, a jízda tak mohla zaútočit s větší razancí. Tato rytina však bohužel nezobrazuje postavení dělostřelectva. I zde švédská armáda zavedla několik inovací. Děla už nestála jen v jednom postavení po celou dobu bitvy. Gustav Adolf II. zavedl lehčí regimentálním dělostřelecké kusy, které byly nasazovány ke každé formaci pěchoty. Právě tato lehká děla do značné míry pomohla švédskému vítězství u Jankova. Švédská armáda si na svých taktických inovacích zakládala a v bitbách jako v té u Breitenfeldu roku 1631 nebo u Jankova roku 1645 je dokázala naplno použít.
Na obraze je hornatá, dosti zalesněná krajina, rozdělená několika malými vodními toky. Těsně u levého okraje listu je městečko Jankov. V levém popředí je drobná scéna dvou jezdců, z nichž jeden ukazuje pravicí. Bitva se odehrává na poměrně velké ploše, císařští zřetelně ustupují. Ve středu obrazu je poutavá scéna: dva jezdci, označeni jmény „Graff von Hatzfeld“ a „Herr Feldmarschall Dorstensohn“ si podávají ruce. Není vyloučeno, že rytec touto scénou chtěl znázornit okolnosti Hatzfeldova zajetí, které ovšem ve skutečnosti proběhlo zcela jinak. Latinský vysvětlující text je umístěn nad obrazem.
Jedná se o mapu okolí Brna; město je jen schematicky načrtnuto, bez bližších podrobností. Na okraji města je vrch Špilberk s budovou zámku. Po celém okolí města jsou porůznu fortifikační stavby a zákopy dobyvatelů. Nad obrazem je německý vysvětlující text, vpravo na obdélném poli je legenda: A–X. Dole v obou rozích jsou dva detailní pohledy na Špilberk, mezi nimi je detailní nárys zákopu obléhajících.
Jde o rytinu zobrazující pohled na Brno. V městě jsou dokresleny kostely; v okolí jsou předměstí a několik drobných nejmenovaných říček. Vlevo je vrch Špilberk. Nápis „Brinn“ je na ozdobné stužce na levém okraji; dole na obou stranách jsou ozdobné viněty s legendami: A–L a M–5.
Velká rytina původu francouzského znázorňuje město Rottenburg nad řekou Tauber s okolím. V zobrazené krajině jsou naznačeny nastoupené vojenské tvary. Za městem jsou husté lesy. V levém popředí je scéna se dvěma jezdci, z nichž jeden ukazuje kordem dopředu. Vlevo nahoře je ozdobná kartuše s alegorickými emblémy a výše uvedeným francouzským vysvětlujícím textem; vpravo dole je oddělené pole s podrobnou mapou okolí Rottenburgu. Výše jsou další emblémy povahy vojenské. Celý list je orámován ozdobně rytou obrubou.
Jde o obraz bitvy, která je obvykle nazývána „u Allerheimu“. Na vrchu uprostřed obrazu je postavení bavorského vojska, jehož pravé křídlo ustupuje a dává se na útěk. Kolem zmíněného vrchu protéká říčka Wernitz. Pod vrchem na pravé straně je postavení Francouzů. Opodál je naznačena cesta, vedoucí do Nördlingenu. Nad obrazem je německý vysvětlující text, dole je uvedena obsáhlá legenda: 1–42, A–Z a 1–7.
Na velké mapě je ve středu město Dinckelpühl ve Švábsku s širokým okolím, které tvoří lesy, několik rybníků a vodních toků. V krajině jsou porůznu rozestavena vojska a jsou tu fortifikační stavby. V popředí je zobrazena drobná scéna setkání vévody d´Engheina (tzv. Condého) s generálem de Grammontem. Vpravo je malá mapa Švábska s příslušným nápisem a měřítkem. V pravém rohu nahoře je oddělené pole, na němž je popis vyobrazené události, na druhé straně je uveden citovaný francouzský text v ozdobné kartuši.